Translation of "the middle of" in Italian


How to use "the middle of" in sentences:

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?”
Così, quelli che poi sarebbero diventati i miei genitori adottivi, e che erano al secondo posto nella lista d’attesa, ricevettero una chiamata nel bel mezzo della notte che gli diceva: “C’è un bambino, un maschietto, non previsto. Lo volete?”.
I'm in the middle of something.
Vuoi che mostri la tua TAC a tua sorella?
I'm in the middle of a case.
Sono nel pieno di un caso.
We're in the middle of a war.
Siamo in mezzo a una guerra.
Some of them were on planes that landed in the middle of nowhere.
Alcuni di loro erano sull'aereo che e' atterrato nel mezzo del nulla.
It's the middle of the night.
E' notte fonda. Sono le 21:30.
It's in the middle of nowhere.
Ma siamo nel bel mezzo del nulla! - Fuori dalle palle!
I'm in the middle of a game.
Sono nel mezzo di una partita.
What are you doing here in the middle of the night?
Che stai facendo qui, nel cuore della notte?
We're in the middle of something.
Siamo nel mezzo di un discorso.
We are in the middle of nowhere.
Siamo nel bel mezzo del nulla.
I'm kind of in the middle of something.
Ho come una faccenda per le mani.
I'm in the middle of a divorce.
Sono nel mezzo di un divorzio.
It's the middle of the afternoon.
E' nel bel mezzo del pomeriggio.
We're in the middle of a crisis.
Siamo nel mezzo di una crisi.
We're in the middle of a conversation.
Siamo nel bel mezzo di un discorso.
You're in the middle of nowhere.
Sei nel bel mezzo del nulla.
It was the middle of the night.
D'altronde era notte fonda. Chi altro avrebbe potuto vederlo?
I'm in the middle of something right now.
Ho da fare in questo momento.
I'm in the middle of something important.
Sono nel bel mezzo di qualcosa di... importante.
I'm not getting in the middle of this.
Sai chi ha bisogno dello psicanalista qui?
We're in the middle of nowhere.
Ma siamo in mezzo al nulla.
I'm kind of in the middle of something here.
Sono un po 'nel mezzo di qualcosa qui,
I don't want to get in the middle of this.
Non voglio essere coinvolta. Posso parlarti?
We're in the middle of a game.
Siamo nel bel mezzo di una partita.
I'm in the middle of a session.
Sono nel bel mezzo di una sessione.
I don't want to get in the middle of anything.
Se non sei già impegnato. Non voglio mettermi in mezzo.
I'm in the middle of nowhere.
Sono nel bel mezzo del nulla.
It's the middle of the day.
Cosa ti viene in mente... quando vedi questo?
We're in the middle of an investigation.
Siamo nel bel mezzo di un'indagine.
I'm right in the middle of something.
Sono nel bel mezzo di una cosa. Oh, cavolo.
But it's the middle of the night.
Ma siamo nel bel mezzo della notte.
I'm just in the middle of something.
Sono solo nel bel mezzo di una cosa.
I was in the middle of something.
Perche' non si e' fatto avanti prima?
We're in the middle of something here.
Siamo nel mezzo di una cosa, qui. Via dal mio set.
I'm in the middle of something here.
Sono nel mezzo di un intervento.
In the middle of the night?
Nel cuore della notte? Maria, dai, torna a dormire.
I'm in the middle of this.
Sono nel bel mezzo del lavoro.
This is the middle of nowhere.
E' nel bel mezzo di nulla.
I'm kind of in the middle of something right now.
Adesso sono nel bel mezzo di una cosa...
In the middle of the night.
Okay?!, nel bel mezzo della notte.
We're kind of in the middle of something.
Felice secondo giorno della tua visita, Gustav. Oh, famiglia Diaz.
I'm in the middle of work.
Sono a metà del mio lavoro.
6.5780317783356s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?